Direkt zum Hauptbereich

Edubba-D

Vorderseite
1. Junger Mann, bist du ein Schüler der Eduba'a? (Ja) Ich bin ein Schüler der Eduba'a
2. Wenn du ein Schüler der Eduba'a bist,
3. Kannst du Sumerisch?
4. (Ja) Ich kann mich mittels Sumerisch unterhalten.
5. ... (da) du so jung bist, wie kannst du dich da (so gut) unterhalten?
6. Wenn ich das ein- oder zweimal vom Mund meines Herrn höre
7. Kann ich diese Rede für dich wiederholen.
8. (Aber auch) wenn deine Wiederholung davon vorhanden ist, wie wirst du es schreiben?
9. Wenn du nach dem fragst, wie ich schreibe (wirst du es herausfinden)
10. ... meine Wohnung im Eduba'a ... hätte nicht weniger als drei Monate sein können (?)
11. ... von Sumer und Akkad, aus den "Silbenalphabeten" a-a (Silbenalphabet B) und me-me (Silbenalphabet A)
12.  Um (zu schreiben)... zähle (ich) ab (die Anzahl der Zeilen in einem bestimmten Manuskript?) und dann schreibe (ich)
13. Aus den verschiedenen Einträgen von (der persönlichen Namensliste) der Inanna
14. Über die Liste „die Tiere der Steppe“ bis hin zur Liste von „Person“ und (der lexikalischen Liste lu2 = ša) schrieb ich
15. Ich kann die Zeichen setzen
16. So erkläre ich deren Schriften und Lösungen
17. Folge mir (sprich hinter mir)
18. Ich kann nichts vor dir versperren (kann dir alles zeigen)
19. Auch den (Auszug aus) der Berufsliste lu2 = šu, der mir auf meiner „Hand Tafel“ zugewiesen wurde
20. Ich kann eine Folge von sechshundert Einträgen erzeugen
21. Das Bericht (Zeugnis) meiner in der Schule wohnhaften Tage wird erstellt

Rückseite
1. Meine freien Tage sind drei Tage pro Monat
2. Die verschiedenen Feste finden an drei Tagen im Monat statt
3. Im Durchschnitt (von dem, was übrig bleibt) gibt es 24 (Schul-)Tage des Monats
4. Meine Wohnung in der Schule ist nicht (gemessen an) abziehbaren Tagen
5. An jedem einzelnen Tag verlangt mein Meister, dass ich meine Nigsuru-Aufgabe viermal vorlege
6. Nachdem der Bericht eingerichtet wurde, werden mir die Kenntnisse der Schreibkunst nicht aberkannt
7. Jetzt kann ich mich auf den Inhalt von Tafeln, Multiplikationstabellen und Berechnungen  beschäftigen.
8. Die Schreibkunst, Einträge (in ihren Kontext) setzen, ohne Nigsuru-Zuweisungen ...
9. Mein Meister spricht freundlich (sein) Gebet (in meinem Namen !?)
10. Dass er (mich) als Kollege behandelt, ist etwas, das das Herz erfreuen soll
11. Ich kenne meine Schreibkunst
12. Ich beschränke mich nicht ... auf irgendetwas
13. Mein Meister wählt ein Zeichen
14. Aus meinem Gedächtnis füge ich ein oder zwei (mehr) hinzu
15. Zum vereinbarten Zeitpunkt, nachdem ich (dort) gewohnt habe
16. In Bezug auf die sumerische Sprache, die Schreibkunst, (ihren) Inhalt, Zählung und Buchhaltung
17. Bin ich dir nun gleich
18. Ich möchte mich mit dir über Sumerisch unterhalten
19. Aber (auch) wenn es (mit möglich ist) zu antworten, wird Sumerisch für dich dunkel (unverständlich) sein
20. Ich werde gehen, um eine Tafel zu schreiben (stattdessen)
21. Die Tafel von einem Gur der Gerste bis zu 600 Gur der Gerste (metrologische Tabelle)


https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P346252


"Schreibtätigkeiten"

01. "Junger Mann, bist du ein Student?" - "Ja, ich bin ein Student."
02. "Wenn du ein Student bist,
03. Kannst du Sumerisch?"
04. "Ja, ich kann Sumerisch sprechen."
05. "Du bist so jung; Wie kannst du so gut sprechen? "

11. Die Texte in Sumerisch und Akkadisch, von A-A ME-ME
12. [Zu ...] Kann ich lesen und schreiben.
13. Alle Linien von dINANA-TEŠ2
14. Bis zu den "Wesen der Ebene" am Ende von LU2-šu schrieb ich.
15. Ich kann dir meine Zeichen zeigen,
16. Ihr Schreiben und ihre Interpretation; und das ist, wie ich sie ausspreche. "
[...]
19. "Auch wenn mir LU2 auf einer Übungstafel zugewiesen ist
20. Ich kann die 600 LU2-Einträge in der richtigen Reihenfolge angeben.
[...]
26. An einem einzigen Tag würde mir der Lehrer viermal das gleiche Pensum geben.
27. Letztlich wird das, was ich über die Schreiberkunst weiß, nicht weggenommen werden!
28. Nun bin ich Meister der Bedeutung von Tafeln, von Mathematik, von Haushaltsplanung,
29. Von der ganzen Schreiberkunst, von der Anordnung der Linien, von Auslassungen, von ...
30. Mein Lehrer hat (meine) schöne Rede genehmigt
31. Die Gemeinschaft (in der Schule) war eine freudige Sache.
32. Ich kenne meine Schreibkunst perfekt;
33. Nichts verwirrt mich.
34. Mein Lehrer musste mir nur einmal ein Zeichen zeigen,
35. Und ich könnte einige aus dem Gedächtnis hinzufügen.



32. Ich kenne mein Schreiberwissen,
33. ich bleibe bei nichts hängen!
34. Mein Lehrer zeigt mir ein Zeichen,
35. ich füge ein oder zwei mehr aus dem Gedächtnis hinzu!
36. Jetzt bin ich hier für die festgesetzte Zeit,
37. in der ich mit Sumerisch fertig werden kann, Schreibarbeit, Archivierung, Buchhaltung, Berechnung!
38. Ich kann sogar ein Gespräch auf Sumerisch führen



altbabylonisch, Nippur


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

sumerische Götter

Anunna : bezeichnet eine Gruppe von Göttern im mesopotamischen Pantheon. Später wird es manchmal verwendet, um die Götter der Unterwelt zu beschreiben (im Gegensatz zu den Göttern des Himmels, den Igigi ). Igigi / Igigu : Dieser semitische Begriff beschreibt eine Gruppe von möglicherweise sieben oder acht Göttern. Es ist wahrscheinlich, dass der Gott Marduk einer von ihnen war, aber die Gesamtmitgliedschaft in dieser Gruppe ist unklar und wahrscheinlich im Laufe der Zeit verändert. Greenstone- Zylinderdichtung des Schreibers Adda zeigt von links nach rechts: (Isimud), Enlil(?) oder Ninurta(?), Inanna mit Flügeln, Utu mit Schwert, Enki mit einem fließenden Strom voller Fische..  Enkis zweigesichtiger Minister Isimud steht zu seiner Rechten. Altakkadisch ca .2300-2200 BCE.  (BM 89115). © The Trustees of the British Museum. ----------------------------------- An :   Mesopotamischer Himmelsgott, eine der höchsten Gottheiten; bekannt als An in Sumerian und Anu in A

Die Lehre des Ptahhotep

Ptahhotep , auch Ptah-hotep , war ein altägyptischer Wesir und Stadtverwalter, der gegen Ende des Alten Reichs gelebt und unter Isesi, dem vorletzten Pharao der 5. Dynastie, amtiert hat. Er war in späterer Zeit Verfasser von insgesamt 37 Lebensmaximen, die als die älteste vollständig erhaltene Weisheitslehre gelten und ihm den Beinamen Der Weise einbrachten. ( wiki ) Der " Papyrus Prisse " in hieratischer Schrift zählt zur altägyptischen Literatur und enthält zwei Lehren, die als Weisheits- oder Lebenslehren bezeichnet werden: die Lehre für Kagemni, davon jedoch nur das Ende, und die Lehre des Ptahhotep , auch Maxime des Ptahhotep genannt. Er datiert vermutlich in die 13. Dynastie, wobei angenommen wird, dass sowohl der unvollständige Text der Lehre für Kagemni als auch die Lehre des Ptahhotep aus der Zeit des Alten Reiches stammen. ( wiki ) Papyrus Prisse: Dieser Papyrus enthält den vollständigen Text der Lehre und bietet gleichzeitig textgeschichtlich die beste

Atrahasis-Mythos

Bei dem Atrahasis-Mythos handelt es sich um ein akkadisches Epos aus dem 18. Jh. v.u.Z.. Die Geschichte, die in vielen ähnlichen Versionen (z.B. in der Bibel oder auch im Gilgamesch-Epos) existiert, handelt von einer großen Flut, die der Gott Ellil beschließt, um die Menschen zu vernichten, da sie ihm zuviel Lärm machen. Der menschenfreundliche Gott Enki warnt Atrahasis und hält ihn dazu an ein Boot zu bauen, um die große Flut zu überstehen. Atrahasis überlebt und bringt den Göttern ein großes Opfer dar. Atrahasis ("der ausnehmend Weise") ist der Held dieses akkadischen Mythos. Hiermit liegt eine religionsgeschichtliche Parallele zur biblischen Sintflutgeschichte vor: Atrahasis erscheint als vorbiblischer Noah. Die älteste Bekannte Version dieses Epos kann über das Kolophon in die Regierungszeit von Hammurabis Urenkel Ammi-Saduqa (1646-1626 v.u.Z.) datiert werden, daneben existieren noch weitere babylonische Fragmente. Weitere Abschriften und Überarbeitungen folgten im 1.